Risk taking là gì

  -  

Kính kính chào quí vị thính mang. Xin mời quý khách quan sát và theo dõi bài học THÀNH NGỮ MỸ THÔNG DỤNG “POPULAR AMERICAN IDIOMS” bài xích số 88 của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ, vị Hằng Tâm với Christopher Cruise phụ trách nát.Quý khách hàng đang xem: Risk taking là gì

The two idioms we’re learning today are A RISK TAKER & BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEPhường BLUE SEA.

Bạn đang xem: Risk taking là gì

Trong bài học kinh nghiệm bây giờ, hai thành ngữ ta học là A RISK TAKER và BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP. BLUE SEA.

In every society, there are different types of people. Even in our families, we see this fact. In the Norton’s family, the difference is really noticeable. Jachồng is easy-going & simple; he goes to lớn work, drives a rather cheap oto, buys reasonably-priced clothes. His brother Gary, on the contrary, is extravagant; he shops for expensive sầu items such as the newest I-phone, the most costly clothes and he treasures his top-of-the-line Mercedes.

Trong từng xã hội đầy đủ cò những loại bạn không giống nhau. Ngay trong những gia đình ta cũng thấy sự khiếu nại này. Ta thấy rõ sự khác biệt vào mái ấm gia đình ông bà Norton. Jack dễ dàng hào hứng. Em của Jachồng, Gary thì khác hẳn. Cậu ta xa xỉ, mua sắm các đồ vật vô cùng đắt tiền như dòng I-phone mới nhất, áo xống đắt độc nhất và cậu ta quí mẫu xe Mercedes thượng hạng của cậu.

MIKE: Mai Lan, Jack has invited us lớn dinner this Saturday evening. Let’s go. Is that alright with you?

Mai Lan, Jack mời mình đi ăn uống cơm chiều lắp thêm bẩy. Mình đi nhé. Cô thấy được không ?

MAI LAN: Oh, yes. That will be fun. Jack’s really nice. We enjoy being with hyên ổn, don’t we?

Ồ, được. Ta sẽ vui kia. Jaông chồng thiệt đáng yêu. Gập khía cạnh Jack là mình vui, đúng không ạ ?

MIKE: Do you know his brother Gary? He’s so different from Jack.

Cô biết Gary, em của Jack ko ? Cậu ta khác hoàn toàn.

MAI LAN: Really? In what way is he different?

Thực à ? Cậu ta không giống thế nào ?

MIKE: Gary is not simple like Jachồng. He’s material-minded, he goes for expensive things, such as costly suits, shoes, hi-tech items & cars.

Gary không đơn giản nlỗi Jachồng. Anh ta mê say trang bị hóa học, anh mua sắm đầy đủ thứ đắt tiền, áo quần, giầy dnghiền, phép tắc cùng xe pháo khá.

MAI LAN: How can he afford lớn be so extravagant?

Anh chuyển phiên sngơi nghỉ gắng như thế nào để mà lại xa xỉ cố gắng ?

MIKE: That’s the issue.

Vấn đề là đó.

MAI LAN: I don’t see how a person with an average job can have money to live lượt thích him.

Tôi thiếu hiểu biết nhiều làm thế nào một người làm công việc mức độ vừa phải mà lại có thể bao gồm tiền để nhưng mà sinh sống nlỗi cậu này.

MIKE: Gary is a risk taker!

Gary là 1 trong risk taker.

MAI LAN: A risk taker? That’s one who takes risk, right?

A risk taker ? Đó là một fan mê say liều lĩnh, bắt buộc ko ?

MIKE: A risk R-I-S-K taker T-A-K-E-R is willing lớn vày things that involves danger in order to lớn achieve sầu a goal.

A risk R-I-S-K taker T-A-K-E-R chuẩn bị làm cho phần lớn việc hoàn toàn có thể nguy hiểm để đã có được mục tiêu của chính mình.

MAI LAN: Gary has such expensive taste. He must vì chưng something risky to lớn earn money lớn satisfy his desires!

Gary say mê toàn phần nhiều trang bị đắt tiền. Cậu ta bắt buộc làm việc gì hơi khiến cấn để mà lại tất cả tiền tiêu mang đến thỏa ý.

MIKE: You’re so right.

Cô nói đúng.

MAI LAN: So what does he vì chưng besides working at his job which you know?

Vậy cậu ta làm gì ngoại trừ các bước thường nhưng mà anh biết ?

MIKE: He gambles. He has won some, lost some. At the casino he has met a few people who are his same type.

Anh ta đánh bạc. Anh đã được, vẫn thua. Tại sòng bài xích anh gập một số người cùng một số loại cùng với anh.

MAI LAN: Ah. So he’s doing business with them. Now, that’s a risk taker!

À. Vậy là anh ta sắm sửa với chúng ta. Đúng là tín đồ liều thật.

Cô đoán đúng. Cậu ta thiết lập những sản phẩm & hàng hóa, rồi bán lại cho họ với giá cao, mang đến bọn họ trả thủng thẳng, trả làm các lần.

Xem thêm: " Tái Cơ Cấu Tiếng Anh Là Gì ? Mục Tiêu Tái Cấu Trúc (Restructuring) Là Gì

MAI LAN: Oh my gosh! What if they don’t pay on time?

Ttránh ơi, ví như bọn họ không trả đúng hạn thì sao ?

MIKE: Then Gary’s in deep water.

Thì Gary sẽ gập khó khăn.

MAI LAN: What’s the most expensive sầu thắng lợi he’s dealing in right now?

Cái gì là món đắt duy nhất nhưng mà cậu ta đã mua sắm lúc này hả anh ?

MIKE: A top-of-the-line Lexus.

Một mẫu xe cộ Lexus thượng hạng.

MAI LAN: How did he get enough money lớn buy it?

Làm sao cậu ta xoay snghỉ ngơi đầy đủ chi phí để sở hữ xe pháo đó ?

MIKE: He put out all his savings and borrowed from friends.

Cậu ta quăng quật hết chi phí để dành với vay mượn thêm đồng đội.

MAI LAN: What risk taking! What happens if his buyer doesn’t pay?

Thât là liều lĩnh. Nếu người mua không trả thì sao phía trên ?

MIKE: That’s the trouble! He’s having a headabít with the guy who bought the oto. He’s behind his payment.

Rắc rối cụ đấy. Cậu ta đã nhức đầu về anh chàng cài đặt cái xe. Anh ta chưa trả chi phí kỳ này.

MAI LAN: What’s Gary going to lớn vì if the guy doesn’t pay? Will he pay for it out of his pocket or sue the guy?

Vậy Gary vẫn làm gì nếu anh mua xe ko trả tiền ? Gary vẫn trút tiền túi ra giỏi kiện hắn ?

MIKE: Well. I can say in this situation, he’s between the devil & the deep blue sea!

À. Tôi nói cách khác là anh ta đã làm việc trong yếu tố hoàn cảnh "between the devil và the deep blue sea".

MAI LAN: “Between the devil and the deep xanh sea”?

“Between the devil và the deep blue sea” ?

MIKE: Yes. He’s “between B-E-T-W-E-E-N the devil D-E-V-I-L & the deep D-E-E-P.. blue B-L-U-E sea S-E-A” means he’s caught in a dilemma, in a undesirable situation.

Phải. Cậu ta vào chình ảnh "between B-E-T-W-E-EN the devil D-E-V-I-L and the deep D-E-EPhường xanh B-L-U-E sea S-E-A" Có nghĩa là vào tinh thần cực nhọc xử, hai tuyến phố đông đảo xấu.

MAI LAN: Ah! I see. One is the devil, the other is the deep blue sea. Both are dangerous.

À. Tôi gọi rồi. Một mặt là nhỏ quỉ, một bên là hải dương sâu. Cả nhì hầu hết nguy khốn.

MIKE: That’s right. So now he can’t yet decide what khổng lồ vì.

Đúng đó. Vậy là bây giờ anh ta không biết ra quyết định ra sao.

MAI LAN: Well. I wish hyên ổn luck. I hope the guy who bought the oto will pay on time và Gary will get out of trouble.

À. Tôi chúc anh ta như ý. Tôi mong muốn chàng trai download xe đã trả chi phí đúng hạn và Gary hết bị băn khoăn.

MIKE: Well, Gary is a risk taker. Risk takers may strike it rich or find themselves between the devil & the deep xanh sea like Gary.

Ồ. Gary là một trong những tay liều lĩnh. Những tín đồ liều lĩnh rất có thể có tác dụng giầu hoặc rơi vào cảnh cảnh "tránh vỏ dưa gập vỏ dừa" như Gary vậy.

Xem thêm: Từ Điển Anh Việt " Range From Là Gì, Định Nghĩa Range

Hôm nay họ vừa học tập nhị thành ngữ : A RISK TAKER nghĩa là MỘT NGƯỜI LIỀU LĨNH và BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEPhường. BLUE SEA tức là TRÁNH VỎ DƯA GẬP VỎ DỪA. Hằng Tâm với Christopher Cruise xin hẹn gặp lại quí vị vào bài học tới.